close

今天收到同學寄來的好消息
不知道同學有沒有看過官網的同學心得分享中
有一位徐同學寫到他的夢想是到日本當醫生
這位徐同學日前終於通過日本國家考試的第一關了

此為他的合格證書



是的 你沒看錯徐同學是正港的台灣人 但是因為日本跟台灣沒有邦交
所以台灣人在日本其實國籍都是屬於中國

到日本當醫生必須要通過日本的國家考試取得醫生執照

日本的醫生執照非常的不好考
(這也是日本醫生短缺的一個重大原因)
就連日本人都很難合格 何況是外國人

徐同學目前通過第一關了 目前正在猛K書中
明年1月要到日本考第二關的考試
通過之後就可以正式到日本當醫生了

聽到這個消息我們都感到非常興奮
因為就如同學寫的
"それは夢じゃない、絶対取ってみせるからね”。
(這不是夢想 我一定會拿給你們看)
我們正在親眼見證一個夢想的實現

請同學們也一起幫他加油 集氣
『加油 你的未來不是夢』

讓徐同學可以收到你們的祝福吧



以下是徐同學之前寫的心得:

看到網路上有很多人在談論"一年內從0到通過一級檢定到底是真是假"
願提供個人經驗與大家分享

首先要強調的是,通過一級檢定並不表示日文程度巔峰造極,它只是意味著一個基本的,日常生活會話可以溝通的程度.
很多人即使通過一級,碰到日本人還是結結巴巴詞不達意,這樣的一級證書其實不要也罷
.

本身並不是日文相關科系,我從去年二月開始上繁田老師的課,
一開始花了二個星期把五十音背熟,接下來就跟著老師從最基本的開始學起.
比起歐美系國家,我們學日文其實幸運多了,台灣有超過十台以上的日文節目,日文資訊唾手可得
,像什麼"激安","王道","宅男"等等,都是源自日本.日文的漢字雖說有部分意思不同,可是對我們而言,背誦絕對不是難事.

學語言最難的是找不到練習會話的對象,只要有空,我就會找老師對話.日常生活中,我開始練習以日文思考
.
今日は晴れですね” ”ラーメンが食べたいなあ”等等

即使最簡單也無所謂,要學好日文,一定要融入他們的民族性與文化.
日文是很婉轉的語言 與英文的語法先天上就有很大的差異

試比較:
"Could you help me?"  
   與
"すみません、ちょっとよろしいでしょうか。or 教えていただけたら、ありがたいんですが。

日文在表達情緒,希望與看法的時候,是很婉轉地,一定要能夠體會這種感覺,日文才會學的好.接下來我只看日文節目(NHK,料理東西軍,緯來)等等,並且把字幕遮住,從一開始只能聽懂不到十分之一,慢慢進步到50%,70%,那種感覺是非常興奮地,也形成讓自己繼續學日文的動力.

我慢慢可以不看字幕而聽懂"白色巨塔"的內容,當唐澤壽明來台灣時,我也曾去參加影友會並以日文與他溝通.從不會日文到現在,只有半年的時間.

去年十二月日本語能力測驗,以370分通過一級,
雖然不是老師學生中最好的成績,對於學日文實際上不到一年的我而言.其實已經心滿意足了

寫到這邊,各位或許會認為我是不是時間很多,每天都在念日文.其實我一天工作十幾個鐘頭並沒有太多時間念日文,可是我每天都一定會聽完NHK才會去睡覺.

最後要鼓勵大家,學好語言雖然沒有捷徑,但也不是遙不可及,只要有心跟著繁田老師學習,一定會進步讓你週遭的人大吃一驚.

目前我的目標是拿到日本醫師執照,"それは夢じゃない、絶対取ってみせるからね”。

最後,還是要感謝繁田老師,
”先生のおかげで、日本語はすこし分かるようになりました。これからもずっと勉強したいと思います。ありがとうございます



按此圖可前往繁田塾FB


 
按此圖可得知繁田塾最新開課
 


按此圖可前往繁田塾官網
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    handazyuku繁田塾 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()