大家好
我是新加入繁田塾的員工MoMo
(剛開始 如果有不熟係的地方 請大家多多包涵)
どうぞ よろしく おねがいします。
今天是7月7日 也就是日本的七夕(たなばた)
在日本,大家都有過七夕的習慣,
其詳細來源淵遠流長~
話說早期中日文化交流,中國的七夕與日本傳統文化互相融合,
除了中國傳統的「牛郎織女傳說」外,
日本人另外加進了「棚機傳說」たなばた でんせつ。
「棚機傳說」原出《古事記》,
傳說古時候有一個少女棚機津女(たなばたつめ)為了替村莊消災解難,
在水邊織衣祭神,並與神明結成一夜夫妻。
因此七夕的日文唸做たなばた
而不是直接由口語的翻譯為七夕「しちせき」
就是受到【棚機傳說】的影響
仙台七夕まつりの特徵
仙台特有的“七飾”主要都是七夕祭的重要飾品,
這些精美的裝飾物都是由不同的商家花費許多時間和費用精心製作的,
垂掛的飾品是以竹子做主體,懸掛著和紙做成的七樣小東西,
分別是
象徵著織女織線的「吹き流し」ふきながし,它是七夕祭的主角裝飾物,在所有的垂吊掛飾中最華麗的;
獻給織神的「紙衣」かみごろも,祈求能有好的裁縫技巧;
象徵豐漁的「投網」とあみ,期望漁獲豐收;
放七夕紙屑的「屑籠」くずかご培養清潔和節儉的心;
祈願課業進步的「短冊」たんざく;
和代表錢包的「巾著」きんちゃく,用來祈求富貴和開源節流的心;
還有祈求年長者長壽的「折鶴」おりづる,
搖曳風中的高空和風吊飾,寄托了滿城人們對學問和書法的進步、
闔家平安、健康長壽、生意興隆、漁業興旺、五谷豐收的美好心願。
順便補充一下 織女的日文是『織姫 おりひめ』 『彦星 ひこぼし』
第一次更新部落格 請大家多多指教
留言列表