今天收到同學寄來的好消息
不知道同學有沒有看過官網的同學心得分享中
有一位徐同學寫到他的夢想是到日本當醫生
這位徐同學日前終於通過日本國家考試的第一關了

此為他的合格證書



是的 你沒看錯徐同學是正港的台灣人 但是因為日本跟台灣沒有邦交
所以台灣人在日本其實國籍都是屬於中國

到日本當醫生必須要通過日本的國家考試取得醫生執照

日本的醫生執照非常的不好考
(這也是日本醫生短缺的一個重大原因)
就連日本人都很難合格 何況是外國人

徐同學目前通過第一關了 目前正在猛K書中
明年1月要到日本考第二關的考試
通過之後就可以正式到日本當醫生了

聽到這個消息我們都感到非常興奮
因為就如同學寫的
"それは夢じゃない、絶対取ってみせるからね”。
(這不是夢想 我一定會拿給你們看)
我們正在親眼見證一個夢想的實現

請同學們也一起幫他加油 集氣
『加油 你的未來不是夢』

讓徐同學可以收到你們的祝福吧



以下是徐同學之前寫的心得:

看到網路上有很多人在談論"一年內從0到通過一級檢定到底是真是假"
願提供個人經驗與大家分享

首先要強調的是,通過一級檢定並不表示日文程度巔峰造極,它只是意味著一個基本的,日常生活會話可以溝通的程度.
很多人即使通過一級,碰到日本人還是結結巴巴詞不達意,這樣的一級證書其實不要也罷
.

本身並不是日文相關科系,我從去年二月開始上繁田老師的課,
一開始花了二個星期把五十音背熟,接下來就跟著老師從最基本的開始學起.
比起歐美系國家,我們學日文其實幸運多了,台灣有超過十台以上的日文節目,日文資訊唾手可得
,像什麼"激安","王道","宅男"等等,都是源自日本.日文的漢字雖說有部分意思不同,可是對我們而言,背誦絕對不是難事.

學語言最難的是找不到練習會話的對象,只要有空,我就會找老師對話.日常生活中,我開始練習以日文思考
.
今日は晴れですね” ”ラーメンが食べたいなあ”等等

即使最簡單也無所謂,要學好日文,一定要融入他們的民族性與文化.
日文是很婉轉的語言 與英文的語法先天上就有很大的差異

試比較:
"Could you help me?"  
   與
"すみません、ちょっとよろしいでしょうか。or 教えていただけたら、ありがたいんですが。

日文在表達情緒,希望與看法的時候,是很婉轉地,一定要能夠體會這種感覺,日文才會學的好.接下來我只看日文節目(NHK,料理東西軍,緯來)等等,並且把字幕遮住,從一開始只能聽懂不到十分之一,慢慢進步到50%,70%,那種感覺是非常興奮地,也形成讓自己繼續學日文的動力.

我慢慢可以不看字幕而聽懂"白色巨塔"的內容,當唐澤壽明來台灣時,我也曾去參加影友會並以日文與他溝通.從不會日文到現在,只有半年的時間.

去年十二月日本語能力測驗,以370分通過一級,
雖然不是老師學生中最好的成績,對於學日文實際上不到一年的我而言.其實已經心滿意足了

寫到這邊,各位或許會認為我是不是時間很多,每天都在念日文.其實我一天工作十幾個鐘頭並沒有太多時間念日文,可是我每天都一定會聽完NHK才會去睡覺.

最後要鼓勵大家,學好語言雖然沒有捷徑,但也不是遙不可及,只要有心跟著繁田老師學習,一定會進步讓你週遭的人大吃一驚.

目前我的目標是拿到日本醫師執照,"それは夢じゃない、絶対取ってみせるからね”。

最後,還是要感謝繁田老師,
”先生のおかげで、日本語はすこし分かるようになりました。これからもずっと勉強したいと思います。ありがとうございます



按此圖可前往繁田塾FB


 
按此圖可得知繁田塾最新開課
 


按此圖可前往繁田塾官網
 
arrow
arrow
    全站熱搜

    handazyuku繁田塾 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()